Перевод "the opening-opening-opening" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the opening-opening-opening (зи оупониноупониноупонин) :
ðɪ ˈəʊpənɪŋˈəʊpənɪŋˈəʊpənɪŋ

зи оупониноупониноупонин транскрипция – 31 результат перевода

I could, uh...
I could be the opening-opening-opening act for Juliette.
I'm just looking for a break.
Я мог, мог бы...
Быть на разогреве у Джулиетт.
Я просто надеюсь на случай.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
Me?
For opening the screw cap?
No. For the prize you're going to Delhi for.
Меня?
За то, что крышечку открутил?
Нет, по поводу премии, за которой вы едете в Дели...
Скопировать
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
- I'm sure you will.
I'm sorry, ladies, but the opening has been filled.
When do I begin?
- Я уверен.
Мне жаль, сеньориты, но вакансия была закрыта.
Когда я могу начать?
Скопировать
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
I'm plotting an intercept course.
Spock, someone's opening the shuttlecraft bay doors.
- Shut them, Mr. Sulu. - It's too late, sir.
Я ложусь на встречный курс.
Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов.
- Закройте их, мистер Сулу.
Скопировать
A plea of not guilty will be entered.
The prosecution will begin its opening address.
Slow and easy, Junior.
Прошу занести в протокол, что подсудимый не признает себя виновным.
Слово предоставляется обвинению.
Спокойно, дружище.
Скопировать
Please, look.
He kept without opening the things that you gave him, as if they were treasures.
Look at this.
Пожалуйста, посмотрите.
Он хранил все подарки, которые получил от вас, не раскрытыми, как будто это сокровища.
Посмотри на это.
Скопировать
Forget all that
Tomorrow is the opening the day after we're out of here
You're always saying:
Ладно, забудь.
Завтра премьера, а сразу после нее мы уедем.
Ты без конца твердишь, что мы уедем.
Скопировать
Tucos and Menide, you'll take care of the others that are asleep.
The armour has an opening, over the shoulder.
Very simple. Cut their necks.
- Тукос и Менид, займутся теми кто спит.
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
- Очень просто, перерезать им глотку.
Скопировать
I can't call the police until the murderer gets off the elevator.
- [Elevator Opening] - There he is. He's off the elevator.
And he's brought his gang.
Для меня эта девушка - как родная дочь.
Это значит, что она твоя кузина.
Ты понял, что я имею в виду?
Скопировать
l`m opening the door.
l`m opening the doors!
- What are you doing?
Я открываю дверь.
Я открываю все двери!
- Что ты делаешь?
Скопировать
I wanted to.
I've said the opening words to myself... and sometimes I've hardly known whether I didn't actually say
I wish you had.
Я хотела.
Иногда я даже говорила это мысленно, про себя, а потом... мне уже казалось, что я говорю это вслух тебе.
Как хорошо, если бы ты сказала это.
Скопировать
Let's go see Little Claude.
I'm here since the opening and didn't have a single winner.
Where's the point of having a jockey pal?
Идем посмотреть на Малыша Клода.
Я здесь с момента открытия и никто еще не стал победителем.
Как смысл иметь в друзьях жокея?
Скопировать
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I
You're gonna make a good Act of Contrition is what you're gonna do.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Раскаешься во всем хорошенько, вот что.
Скопировать
Someone who had never been to a cinema, decided that he can now pass away peacefully, because he had seen his childhood on screen.
But the grand opening was in Tartu, Luts's hometown.
It was a cold January morning. We drove to Tartu.
Человек, который, возможно, никогда вообще не был в кино, теперь может уйти из этого мира спокойно, ПОТОМУ ЧТО В ЗДЗНИИ своей ШКОЛЫ ОН УВИДЕЛ свое ДЕТСТВО.
Премьера в Тарту, РОДНОМ городе Лутса.
Быпо холодное январское утро, мы приехали в Тарту.
Скопировать
Put him on ice.
He just pulled the classic opening routine.
"He is not and never will be an informer."
В холодильник.
В первый день все так кривляются.
"Он не информатор и не будет им".
Скопировать
The situation is splendid!
In the West, the Anglo-Americans are too slow about opening the 2nd front.
In Italy, we're holding strong positions north of Naples.
Обстановка великолепна!
На западе англо-американцы... по-прежнему не решаются открыть второй фронт.
В Италии мы прочно удерживаем позиции севернее Неаполя.
Скопировать
However, for the speediest defeat of fascist Germany, the Soviet people would like a second front to be opened in the nearest future.
Gentleman, we have come to Teheran to set the exact date for the opening of the second front.
Henceforth, the road to a liberated Europe must lie not only through Kursk and across the Dnieper,
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
Господа, мы прилетели в Тегеран, чтобы определить точный срок открытия второго фронта.
Отныне путь к освобождению Европы... должен проходить не только через Курск и Днепр,
Скопировать
It was stretched so tight across her bottom I do believe I saw one of those seams bust loose.
And the opening got wider and wider...and wider.
Forget it, man.
Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.
Она раздвигала ляжки всё шире и шире... и шире...
Забудь, мужик.
Скопировать
Is your daughter coming over from Paris? With her husband.
He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper.
And we are going to see them in New York and to have a marvelous holiday.
- Ваша дочь приезжает из Парижа?
- С мужем Он пишет статью о работе ООН для французского журнала
Мы встретимся в Нью-Йорке и проведем прекрасные выходные
Скопировать
I understand that you're here for a Paris newspaper. Yes.
For the opening of the United Nations.
Francois, we have to change for our dinner. Hmm?
- Значит, представитель прессы?
- Да Освещаю сессию ООН
Франсуа, нам надо переодеться к ужину
Скопировать
You really did?
Let's get down to the business of opening our present.
Our present? Yes.
Что, правда?
Ну, давай распаковывать подарки
- Подарки?
Скопировать
Miasmo says the longer I wait, the better the chances of its wearing off.
I've gotta hit the bank right after opening.
All right. All right.
Я не могу. Миазмо сказала, чтобы я ждал её, у нас появился наконец-то шанс.
Мне нужно быть в банке после обеда.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
The door!
l`m opening the door.
l`m opening the doors!
Дверь... Дверь!
Я открываю дверь.
Я открываю все двери!
Скопировать
I push the plunger all the way in and immerse it in water.
With one finger, I block the submerged opening.
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful.
Я до конца задвигаю насос и погружаю шприц в воду.
Пальцем я блокирую погруженное в воду отверстие.
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно.
Скопировать
one end of the tube is hermetically sealed, and the other, the upper one, is open.
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
один конец трубки герметично запаян, а другой, верхний, открыт.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
Скопировать
I was just coming over for a quick one.
Why aren't you back there polishing the sausages or watering the gin, or whatever it is you do there
I have just been given the push.
- Привет. Я выскочил на минутку.
Ты не идешь полировать стаканы, разбавлять джин, или что вы там делаете перед открытием?
Меня только что выперли.
Скопировать
And give the melody to a kantele player, and then we would record him.
I remember clearly, how we made the score for the opening credits.
It is the beginning of the film.
ДЗТЬ МЭПОДИЮ МУЗЫКЗНТУ С КЗННЭПЭМ, а ТОТ уже играл на пленку.
Я особенно хорошо помню, как делалась музыка для титров фильма.
ЭТО СЗМОЭ НЗЧЗПО картины.
Скопировать
Yeah, fine.
You mind opening up the round a little early today?
We got some business coming in before hours.
- Да, хорошо.
Ты хочешь сегодня открыться пораньше?
- У нас есть еще кое-какие дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the opening-opening-opening (зи оупониноупониноупонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the opening-opening-opening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оупониноупониноупонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение